Lặng như ao, động như bể

Direct English translation

Silent as a pond, turbulent as the sea.

Equivalent English version

Still waters run deep

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái hoặc tính nết lúc thì rất yên lặng, kín đáo, lúc lại sôi nổi, dữ dội khác hẳn. Thường dùng để nói về sự thay đổi mạnh giữa hai thái cực trong biểu hiện hoặc tình thế.
English explanation
Describes a state or temperament that can be very calm and still at one moment, then turbulent and intense at another. It is used for sharp contrasts between two opposite modes of behavior or situations.